
在歐洲武術中,許多術語來自一般日常用語,只是意義有些變化。例如我們之前介紹過的德式武術「前敲打」Vorschlag(音近「沃爾許拉格」)和「後敲打」Nachschlag(音近「那赫許拉格」),其實借用自傳統的多人打鐵方式。
時機的判斷是武術最重要的因素之一,早期德式武術使用Vor(「沃」)、Nach(「那赫」)以及Indes(「因得斯」)這三個介係詞來代表時機。在代表時間關係的時候,Vor的意思是「之前」,Nach是「之後」,而Indes則是「同時」。
我們來三個例句說明這三個介係詞的用法:
200 Jahren vor Christi Geburt. (耶穌降生前200年。)
Nach dem Film gehen wir noch ein Bier trinken. (看完電影後,我們還得喝杯啤酒。)
Ich lese morgens die Zeitung, indes trinke ich einen Tee. (早上我喝茶,同時看報紙。)

這些是現代德文常用的介係詞,然而在德式武術上,他們的意思有微妙的不同。在武術中,Vor的意思先做出攻擊的人,也就是「攻擊方」;而Nach則是破解對方技術和攻擊的人,也就是「防禦方」;而Indes是在攻擊或防禦的同時,威脅對方的另一個空門。Vor和Nach都很好懂,Indes講起來好像很難懂,其實舉幾個抄本中的例子就很好懂:
wenn er ee ku~pt mit dem haw wenn du das im versetzen muest So arbait Inndes mit dein° vorsatzung behendlich mit dem swert zu° der nagsten plöss So prichstu ÿm sein vor mit deinem nach ~
(當他意圖對你做斬擊,你必須偏斜他,在偏斜的「同時」靈巧地運劍指向最近的空門。這就是你用「之後」破解他「之前」的方法。)

Merck wenn er dir oben zu° haut von seiner rechten achsal So haw auch von deiner rechten mit ym geleich oben starck ein zu° dem kopff ver setzt er vnd beleibt starck am swert So var Indes auff mit den armen vnd stos mit der lincken hant dein swertz knopff vnder deinen rechten arm~ vnd slach ÿn mit der langen schneid pis aus gekreutzten arm~ hinder seiner swertz klingen auff den kopf ~
(註記,當他們意圖從他們的右肩做一個斬擊,則同樣從上方做一個有力的斬擊,從你的肩膀擊向他的頭。如果他們做偏斜並且劍上的力道「強健」,則「同時」舉起你的手臂,用你的左手將你的劍首推到右臂下方,交叉手臂從他們劍的後方用正刃攻擊他們的頭。)
在這裡我們可以注意到,Indes(同時)不需要跟Vor(攻擊)或Nach(防禦)是同一個動作,只要是在對方還沒做出下一個反應的變招即可。

雖然Vor & Nach本身不難懂,但是在以前台灣的歷史歐洲武術(HEMA)圈曾經有個奇妙的錯誤發生。原因來自於有個不懂德文的教練,看到Vor是「之前」,Nach是「之後」,就用中文望文生義:之前有個「前」,所以Vor就是前進;之後有個「後」,所以Nach就是「後退」。於是Vor & Nach就從時間的之前和之後,變成腳步的前進後退,所有的學生攻擊時都要前進,防禦的時候都要後退。
這其實是個毫無道理,而且不符合德文的說法,在當時間概念時,Vor & Nach是一組對立概念,然而在表達空間關係時,Vor 和 Nach卻沒有任何關係。在空間關係時,Vor代表「放在某個地方前面,沒有移動」;而Nach代表的是「到某個地點去,可以朝任何方向」。舉例來說:
Ich werde vor der Schule auf Sie warten.(我會在學校前面等你。)
von Norden nach Süden fliegen.(從北向南飛行)

Vor只有在當副詞用可以表達前進,但當副詞用時Nach的意思是「接著」。由此可知,Vor & Nach是不可能作為前進後退的。
更根本的問題是,我們知道Vor、Nach和Indes這三個詞彙是彼此關聯的概念,而Indes,根本無法表達空間概念。而德劍中有很多案例是,在攻擊時必須後退,或是在防禦時必須留在原地的。
這種不懂德文的錯誤教學唯一導致的結果,就是一群學生搞不清楚自己在練什麼,腳步也亂,時機概念也亂,實在是一段慘案。
學習外語就是學習另一種世界觀,了解另一種文化,學習外國武術更是如此。唯有潛心學習,了解該語言中各種詞彙的語意和語感,而不是拿自己的想像亂套,才能夠有所成長,希望大家都能從語言學習中得到很多樂趣。
作者/Author:王人俊/Ralph Wang
延伸閱讀
【HEMA與生活】來自生活 打鐵成精:德式長劍的前敲打和後敲打(Vorschlag & Nachschlag)
【HEMA研究】 找到突刺的名字 — Schießen的故事
【HEMA與英文古諺】 出自武術書的「拇指法則」