
1.西班牙的兵器武術:高級師範機構(The Maestro Mayor Institution)
在15世紀末,西班牙練習兵器武術成為一種普遍的活動。天主教君主們在1474年成立了高級師範機構,高級師範作為一位大導師(Great Master),有權組織並規範西班牙境內的兵器武術活動。他是唯一一位有權進行測驗並授予師範頭銜的人。
當時的人們可以接受這11種武器組合的測驗:劍與小盾、劍與大盾、劍與斗篷、劍與匕首、劍與圓盾、單劍、雙手劍、槍矛、半矛、四角棍、短棍、匕首。
2.最初的武術教範
西班牙最初的武術教範都在1474年寫成:分別由來自馬略卡島(Mallorca)的師範海梅.德.阿.龐斯(Jaime de a Pons,其他文獻亦作Jaime Pons de Perpiñan),以及塞維利亞(Seville)的佩德羅.德.拉托雷(Pedro de la Torre),兩本都已經佚失。
在1532年,賽維亞(Sevilla)的弗朗西斯科.羅曼(Francisco Román),神聖羅馬帝國皇帝查理五世的高級師範也撰寫了一本書,但同樣佚失了。

3. 傑羅尼莫.桑切斯.德.卡蘭薩(Jeronimo Sanchez De Carranza)
直到1569 年塞維利亞貴族傑羅尼莫.桑切斯.德.卡蘭薩(Jeronimo de Carranza)撰寫了《兵器的哲學與技藝》(De la filosfia y Destreza de las Armas)一書,西班牙才出現了更多的教範,儘管該書到了1582 年才出版。
在他的書中,卡蘭薩以幾何、音樂、天文學為靈感,開發了一種新方法,他稱之為「真實技藝」(Verdadera Destreza),作為常用術語 Esgrima(即英文Fencing,兵器武術,在此特指是Destreza系統所謂的「通俗武術」)的對立。
他的書有 4 章:其中 3 章重點解釋為什麼「Fencing」(通俗武術),這種普通人的活動是錯誤、糟糕和有害的,而另一章則簡潔地解釋了他的方法。
卡蘭薩在為西班牙一位偉大的貴族梅迪納.西多尼亞公爵(the duke of Medina Sidonia)服務時,寫下了這本著作。後來他為菲利普二世國王(Philippe the II)服務,並被派往美洲瓜地馬拉(Guatemala)擔任總督。在那裡,他必須與法國和英國海盜作戰,並在這方面取得了成功。他在美洲去世,沒有再寫過任何有關兵器武術的著作。
4.通俗與一般武術(Vulgar or common Fencing)
在十六世紀,兵器武術成為一項流行的休閒活動,主要由中產階級練習。起初,貴族們對此不感興趣,因為他們的主要活動是戰爭,鈍劍不被他們重視,他們用蔑視的眼光看待它們;但稍後貴族們也開始對此表現出興趣。這導致了一種奇怪的情況,因為貴族們嚴重地忽視了平民,而幾乎所有的武術師範都是平民。在十六世紀末,經濟危機嚴重,除了為貴族服務之外沒有工作,許多平民決定開始教授兵器武術,教學品質變得非常低落。卡蘭薩批評庸俗之人,這也是他寫出他那本書的原因。幾年後,帕切科.德.納爾瓦埃斯(Pacheco de Narvaez)將他的方法確立為認證師範的唯一方法,從而與通俗武術對抗並將之徹底禁止。

5. 帕切科.德.納爾瓦埃斯(Pacheco De Narvaez)
路易斯.帕切科.德.納爾瓦埃斯(Luis Pacheco de Narvaez) 於1570 年左右出生於西班牙拜薩(Baeza)。由於其從事軍事工作,他前往塞維利亞(Seville)參軍,並被派往加那利群島(Canary Islands,位於非洲摩洛哥與西薩哈拉邊界外海),保衛他們免受穆斯林和英國海盜的襲擊。他被任命為上尉(captain),後來被任命為中校(lieutenant colonel),他在島上娶了一個女孩,並在那裡待了超過十年。 1595 年,他是與英國海盜弗朗西斯.德雷克(Francis Drake)作戰並將之擊敗的軍官之一。作為一個受過良好教育的人,他加入了拉斯帕爾馬斯(las Palmas)的文學院,在那裡他與當時最重要的一些作家,例如巴托洛梅.凱拉斯科.德.菲格羅亞(Bartolome Cairasco de Figueroa)成為了朋友。

受卡蘭薩著作的啟發,他在那幾年裡發展了更詳細的「真實技藝」的理論方法,並於 1599 年在馬德里(Madrid)出版。由於政治原因,當他所屬軍隊的將軍退役時,他覺得自己應該離開群島,並決定搬到馬德里,在那裡他很快就加入了馬德里文學院,在那裡他遇到了西班牙文學的偉大作家,例如奎維多(Quevedo)、羅佩.德.維加(Lope de Vega)等。


他走遍西班牙展示和證明他的理論和實踐方法,並開始在馬德里教授兵器武術;他高超的技術和聰明才智很快使他變得就名聲顯赫,受到人們的敬仰,被任命為貴族階級師範,後來也成為國王菲利普四世的師範和高級師範。
在此之前,高級師範有權授予師範稱號,但測驗大多是實踐性的,沒有統一、清晰、連貫的理論方法。
帕切科.德.納爾瓦埃斯(Pacheco de Narváez)從卡蘭薩(Carranza)的著作開始發展了這種方法,將其發表,並在理論和實踐上證明了數百次,當他成為高級師範時,他要求每個人都遵循這種單一的統一方法。他徹底改變了高級師範機構,從而掌控了即將被任命為師範的人的培育、品質、教育。
6.卡蘭薩學派(The Carrancistas)
然而在塞維利亞,卡蘭薩離去後,塞維利亞的兵器武術家決定自行遵從卡蘭薩的指引,自行管理,以免於遵循帕切科開發的理論方法,並聲稱他們遵循卡蘭薩原初版本的「真實技藝」並已經掌握這種技藝(diestros verdaderos)。部分原因顯然是為了不想支付測驗費用,並避免前往馬德里參加測驗。
幸運的是,他們找到了一位年輕而技藝高超的師範,弗朗西斯科.德.阿納斯科(Francisco De Añasco)。他是如此出名,以至於帕切科試圖政治性地向他提供了(官方認可)頭銜,而無需參加測驗和納稅,但阿納斯科拒絕了,因為他的前任師範是帕切科公開的敵人。
在安達盧西亞第二重要的貴族的保護下,他們自稱卡蘭薩學派(Carrancistas),並能夠避免參加測驗,而帕切科直到死前也無法讓他們遵循他的方法。

7. 胡里奧.卡羅.德.蒙特內哥羅(Julio Caro De Montenegro)
35年後,當阿納斯科去世時,新的師範們並不像他那樣出名和技藝高超,新任高級師範胡里奧.卡羅.德.蒙特內哥羅強迫他們參加測驗,否則就被驅逐出兵器武術活動。從此帕切科的方法,成為西班牙唯一使用的方法。
8.艾騰哈德(Ettenhard)
1675 年,偉大的國王衛隊隊長,弗朗西斯科.德.艾騰哈德(Francisco de Ettenhard)撰寫了《兵器真實技藝的綱要》(Compendio de la Verdadera Destreza de las Armas)一書,在書中他改進了帕切科的方法,使其適應他的時代。
9. 洛倫茲.德.拉達(Lorenz De Rada)
1705 年,貴族兼砲兵將領洛倫茲.德.拉達寫了三本書《劍之貴族》(Nobleza de la Espada),使用新的概念和術語改變了帕切科學派(Pachequista)的方法,但他的方法並沒有持續多久,因為在18 世紀,法國的影響使禮劍(Rapier)逐漸衰微。學院裡仍然在教禮劍,但不再使用,也不再被人在街上攜帶。
10.18世紀
Destreza仍然作為教學方法,但使用小劍的法國流派開始在兵器武術學院中站穩腳跟。
兵器武術在當時只是紳士的內部活動,平民已經不再練習兵器武術。

11.19世紀
Destreza仍然被高級師範安東尼奧.德.布雷亞(Antonio De Brea)於1805年使用,但是改為應用在小劍上。Destreza理論也被應用在軍刀(Sabre)上,在1862年陸軍軍官海梅.梅雷洛.亞.卡薩德蒙特(Jaime Mereló y Casademunt)撰寫了將Destreza理論應用在軍刀上的教範。這也是我(指Alberto Bomprezzi師範)在我的軍刀課上使用並教導的方法。
然而在此(1862)之後的一個世紀,這個方法被捨棄與遺忘,Destreza也就此失落。

西班牙武術「真實技藝」簡史(A Brief history of La Verdadera Destreza)作者簡介
本文由馬德里歷史兵器武術學院(Escuela de Esgrima Histórica de Madrid)的師範阿爾貝托.邦普雷齊(Alberto Bomprezzi)撰寫,並授權Aquila Formosa 福爾摩沙之鷹翻譯繁體中文。如對本譯本有任何建議與疑問,請與本團聯繫,所有翻譯產生的錯誤與疏失均由本人負責。
譯者&註釋:Ralph Wang/ 王人俊
—–
譯者註:
1.La Verdadera Destreza翻譯成英文是The True Art或The True Skill,在中文圈有真實之術、真實藝術、真實技藝或樞紐之術等翻譯,本文採用真實技藝。
這個概念是由Carrnaza提出,用以跟在此之前的伊比利半島武術,也就是所謂的「通俗武術」區別。在此之前的伊比利半島武術依現存文獻推斷,應該更多是靠大量重複練習各種組合技、套路或直接進行對抗訓練等方式進行,沒有什麼理論架構或基礎,有種「知其然,但不知其所以然」的現象。
Carrnaza不否認「通俗武術」可能練出好手,但他認為那不是個恰當方法,除了對技術的本質缺乏了解外,依其所述,當時通俗武術的不當練習風氣也鼓勵了各種粗鄙與自大,缺乏品格的行為。他認為應該要發展基於科學與幾何學的理論框架去解釋兵器武術中的原理和因果關係,這樣才算是真的「理解」兵器武術這門藝術,所以稱由他開創的這套研究方法為「真實技藝」。
2.Maestro即為英文的Master或Teacher,在中文經常被翻譯成大師,不過這個翻譯一定程度帶有誤導性,Master或Maestro在中世紀和文藝復興都是非常常用的頭銜,取得一定成就跟認可的人都可能獲得,例如工匠階級的人得到公會認可,技術已經夠格獨立開店,便會得到Master頭銜,相當於中文的「出師」。尤其在西班牙,Maestro一詞並不像英文有分化為Master或Teacher兩個概念的傾向,因此本文翻譯為師範。
3.Fencing在不同的時代與脈絡下有不同的意涵,最初此字和Fighting(戰鬥)是同一字源,泛指一切的戰鬥行為,包括徒手格鬥。此後隨時間演化,有時Fencing指各種兵器近戰格鬥,排除徒手或遠程武器,而有時則用來指非實際暴力衝突的武術對抗訓練,一直19世紀末,Fencing一詞都經常包含使用刺槍的格鬥訓練,到到近代則逐漸演變成專指劍鬥。本文翻譯稱為兵器武術,或直接譯為武術,因為儘管主要指涉劍術,在本文中許多部份,本詞彙同樣指涉多種兵器運用。
4.15世紀末西班牙高級師範機構測驗的11項兵器,英文為:sword and buckler, sword and targe, sword and cape, sword and dagger, sword and round shield, single sword, two handed sword, spear, half spear, quarterstaff, short staff and dagger.
由於其中許多術語可以用來描述多種器械,具體指哪些兵器,需要進一步查閱15世紀末文獻。
5.儘管卡蘭薩開創了Destreza這種大量使用(當時知識水準下認可的)科學與幾何學的研究方法,卡蘭薩本人的著作其實更像是柏拉圖式的對話體哲學著作,使用幾何學元素的比例並沒有之後的武術書那樣多。
由於使用對話體,卡蘭薩本人的著作需要反覆比對以確定其意涵。
6.本文描述的很多歷史現象,僅適用於西班牙及其屬地,例如16世紀美洲白銀輸入導致的大通膨等。感興趣的人可以查閱西班牙史專書,西班牙武術的幾個重要發展階段都與西班牙的獨特歷史進程關係密切。
7.Diestro verdadero的字面意思是「真實的右手」,在這邊的意思是指掌握了「真實技藝」。
8.《劍之貴族》(Nobleza de la Espada,對應法文Noblesse d’épée)除了是拉達的武術書書名外,也是文藝復興與啟蒙時代的法國貴族分類,指透過軍功獲得頭銜的傳統貴族;與透過財政或司法服務獲得貴族身分的新興「袍之貴族」(Nobleza de toga,對應法文Noblesse de robe)相對。譯者目前尚不確定取此書名是否與該階級對立,以及拉達要標榜其軍事貴族身分有關。